有道在線日語(yǔ)翻譯 商務(wù)日文文書(shū)-感謝信 日語(yǔ)一級(jí)真題網(wǎng) - 翻譯|翻譯公司|翻譯價(jià)格|口譯|同聲傳譯|筆譯 :您當(dāng)前的位置: > > > 商務(wù)日文文書(shū)-感謝信 商務(wù)日文文書(shū)-感謝信 時(shí)間:2011-01-13 14:54 點(diǎn)擊:次 TAGS:
作為一家新型的大型專(zhuān)業(yè),擁有中國(guó)的翻譯資源。通過(guò)3年的積累,已經(jīng)擁有多達(dá)6萬(wàn)名專(zhuān)業(yè)注冊(cè)譯者,可以翻譯56種語(yǔ)言,42個(gè)行業(yè)。大量的高素質(zhì)譯者保證我們可以給您提供熟悉您行并業(yè)的專(zhuān)才譯者隊(duì)伍,通過(guò)我們卓有成效的管理體系,從而提供一個(gè)比同類(lèi)公司在便捷、高質(zhì)、價(jià)優(yōu)、可信方面更為出色的??头峋€:
感謝信
書(shū)き方のポイント
1、お禮を述べる事柄ははっきりと書(shū)く―的な書(shū)き方をしない。
2、品物へのコメントは少なめに―相手の厚意に対する感謝の気持ち、の意を書(shū)。
商務(wù)日語(yǔ)_商務(wù)日語(yǔ)文書(shū)-感謝信_(tái)商務(wù)日語(yǔ)會(huì)話:1、お禮を述べる事柄ははっきりと書(shū)く―的な書(shū)き方をしない。
2、品物へのコメントは少なめに―相手の厚意に対する感謝の気持ち、の意を書(shū)き添えるようにする。 3、病気見(jiàn)舞い、災(zāi)害見(jiàn)舞いに対して―した暗い文面にならないようにし、できるだけ前向きの姿勢(shì)でお禮の言葉を述べる。 書(shū)寫(xiě)要點(diǎn) 1、清楚地寫(xiě)明感謝的事由―不要用抽象的表達(dá)。 2、對(duì)所贈(zèng)物品的描寫(xiě)要少―要表達(dá)對(duì)對(duì)方深情厚誼的感謝心情以及收到禮品后不好意思的心情。 3、探望病人和對(duì)受災(zāi)的慰問(wèn)―不要寫(xiě)成憂郁的信,應(yīng)盡量以積極的態(tài)度撰寫(xiě)感謝的詞語(yǔ)。 例文 贈(zèng)り物の禮狀 拝啓 は涼しさを感じ取れるの、皆様にはおげんきにてお過(guò)ごしのご様子、お喜び申し上げます。 さて、このたびは名産の甲州ぶどう。拜訪日文_拜訪日語(yǔ)翻譯_拜訪日文怎么說(shuō)_什么意思_解釋_例句_用法 :日文翻譯手機(jī)版〈敬〉訪問(wèn)する.お訪ねする.拜訪親友/親戚や友人を訪ねる.專(zhuān)程zhuānchéng拜訪/わざわざ訪問(wèn)する.正式拜訪/公式訪問(wèn).:(1)ぬかずく.拝む.禮拝する. 再拜/かさねて禮拝する. (2)(敬...:(1)訪れる.訪ねる.訪問(wèn)する. 求親訪友/親戚や友人の間を回って手當(dāng)...。
老板讓我以他的名義給上周他去日本拜訪過(guò)的客戶寫(xiě)一封感謝信,感謝他們的招待。請(qǐng)問(wèn)怎么寫(xiě)好呢? :[已解決問(wèn)題] 老板讓我以他的名義給上周他去日本拜訪過(guò)的客戶寫(xiě)一封感謝信,感謝他們的招待。請(qǐng)問(wèn)怎么寫(xiě)好呢? 中文內(nèi)容大概是:我們于 (時(shí)間)拜訪了貴公司,貴司的熱情款待讓我們十分感激,在此,請(qǐng)您接受我們這份遲到的謝意。與貴司進(jìn)行的商談是十分有益且令人鼓舞的。現(xiàn)在我們已進(jìn)一步了解了貴司的需求,并將很快向您呈上一份新的提案供您參考,我司真誠(chéng)期待在不久的將來(lái)能有機(jī)會(huì)與貴司進(jìn)行更深入的合作。再次感謝您能抽出時(shí)間為我們安排這次愉快的訪問(wèn),我們誠(chéng)摯邀請(qǐng)您能來(lái)訪我司,我們將不勝榮幸!此致!****公司 私たちは(時(shí)間)を訪ねた貴社、貴社の手厚いもてなしに非常に感謝して、ここでは、どうぞこの遅刻の謝意を受け入れてくれ。貴社と相談は非常に有益かつの勵(lì)みになる。いまはもっとよく知りました貴社の需要をすぐにあな。
給拜訪過(guò)的日企客戶寫(xiě)感謝信怎么寫(xiě)?謝謝! :上周五去跟日本上司去拜訪過(guò)幾家日企,接待我們的也是幾個(gè)日本人,商談的結(jié)果是對(duì)方要求我們使用別的材料降低一點(diǎn)價(jià)格,我們公司正在找材料試做一些樣品給他們公司試用。上司叫我給他們發(fā)一封感謝信,該如何寫(xiě)呢? ○○様: いつもお世話になりました。 私は○○會(huì)社の○○でございます。先週の金曜日うちの○○さんと一緒にうかがった○○さんでございます。 先週○○件について、いろいろご意見(jiàn)をいただきました。今現(xiàn)在、こっちもこの材料を使ってみます。サンプルができられたら、すぐ送付いたします。 別のご意見(jiàn)があれば、ご連絡(luò)ください。 ありがとうございます。形式がそれぐらいです。內(nèi)容はちょっと直したほうがよい。以上は私としての回答です。ご參考になれば光栄です。 以后可看到完整內(nèi)容!沒(méi)有賬號(hào)? 2008/12/22 11。